Is there a proper translation for 'oppa'?

Article: 'Oppa = Old Man', translator Hwang Suk Hee commiserates with the criticisms 'Squid Game' mistranslations are getting

Source: Insight via Instagram

1. [+153] Should've just translated it as 'honey', what's up with the 'old man' ㅋㅋ

2. [+100] I think Psy has made the word 'oppa' famous enough where they could've just called it 'oppa' and people would've understood what it meant

3. [+29] Or even translating it as 'daddy' could've worked

4. [+10] I didn't particularly feel any awkwardness or discomfort with the translations, though... It's not like it ruined the flow of the story or purposely misread the mood of the scene.

5. [+7] Should've just asked Tyler for the translations~~😂

6. [+1] Should've made sure to hire people with the right credentials... this is embarrassing ^^;;

7. Wouldn't 'honey' or 'darling' have worked? 

8. Just leave words like 'oppa' and 'ajumma' as is, they're global enough already 👏👏

9. Sigh, we can only hope to do better next time

10. ㅋㅋㅋㅋ Just leave words like 'oppa' and 'ajumma' alone just like how we use 'kimchi' for 'kimchi'.