Is there a proper translation for 'oppa'?
Source: Insight via Instagram
1. [+153] Should've just translated it as 'honey', what's up with the 'old man' ㅋㅋ
2. [+100] I think Psy has made the word 'oppa' famous enough where they could've just called it 'oppa' and people would've understood what it meant
3. [+29] Or even translating it as 'daddy' could've worked
4. [+10] I didn't particularly feel any awkwardness or discomfort with the translations, though... It's not like it ruined the flow of the story or purposely misread the mood of the scene.
5. [+7] Should've just asked Tyler for the translations~~😂
6. [+1] Should've made sure to hire people with the right credentials... this is embarrassing ^^;;
7. Wouldn't 'honey' or 'darling' have worked?
8. Just leave words like 'oppa' and 'ajumma' as is, they're global enough already 👏👏
9. Sigh, we can only hope to do better next time
10. ㅋㅋㅋㅋ Just leave words like 'oppa' and 'ajumma' alone just like how we use 'kimchi' for 'kimchi'.
-